約 5,560,288 件
https://w.atwiki.jp/xbox360score/pages/733.html
MARVEL VS. CAPCOM 2 項目数:12 総ポイント:200 難易度:★☆☆☆☆ ~50(コントローラーが二つあるなら ~110) 難易度:★★★☆☆ ~200 製品情報:マーケットプレース (ページ削除済み) 配信日:2009年7月29日 DL費用:1200MSP / 1500円 ジャンル:懐かしのゲーム、格闘 ※告知通り2013年12月26日に配信終了しました ランクマッチは過疎っており、時間帯によって熟練者がちらほらとプレイしている程度(2012年3月現在)。 (2013年4月追記)夜から深夜にかけてマッチング可能だが、日本時間の深夜帯になるとガチ(キャラクター)勢の割合が増す。キャラクターバランスが極端なゲームであるため、「普通に対戦しながら」解除を目指すなら参考にするとよいかも。 アーケードモードの実績は難易度に関わらず解除可能なため、腕がなくても難しくはない。 下記サイトに基本操作やチュートリアルなど丁寧な解説あり。 マーヴルvsカプコン2 攻略指南 ロックバスター ランク マッチで50回勝利する。 10 このあたりじゃ一番 ランク マッチで100回勝利する。 20 私こそがドゥーム 15秒以内に相手チームを倒す。(マルチプレイヤー) 20 百裂脚 100ヒット以上のコンボを出す。(マルチプレイヤーゲーム) 10 バーサーカーバレッジ 200ヒット以上のコンボを出す。(マルチプレイヤーゲーム) 20 瞬獄殺 ディレイドハイパーコンボを3人目までつなげる。(マルチプレイヤー) 10 これぞ最高 ランク マッチで、試合中にパートナー交代せずに50回勝利する。(使用チーム20種類以下) 50 ここから出ていけ!!! ランク マッチで、スナップバックを10回決める。(使用チーム20種類以下) 10 Avengers集合! Avengersのキャラクターで構成するチームで、コンティニュー及び2P乱入なしでアーケード モードをクリアする。 20 ヴァンパイアの救世主 ヴァンパイアのキャラクターで構成するチームで、コンティニュー及び2P乱入なしでアーケード モードをクリアする。 10 超人ヒーロー X-Menのキャラクターで構成するチームで、コンティニュー及び2P乱入なしでアーケード モードをクリアする。 10 ワールドウォリアー ストリートファイターのキャラクターで構成するチームで、コンティニュー及び2P乱入なしでアーケード モードをクリアする。 10 私こそがドゥーム ハンデを最大にしてのローカル対戦が楽。 こちらはジャガーノートとタイプγのトロンを選択、相手はロールかアダマンチウムを失ったウルヴァリンを選択。 あとはアシストを呼びながらジャガーノートで適当に殴っていれば5~6秒で勝てる。 百裂脚、バーサーカーバレッジ これもローカル対戦なら楽。 こちらはケーブル×3、相手はタイプαのアミンゴ×3を選択し、お互い通常技空振りで3ゲージ以上溜める。 アミンゴのヴァリアブルコンビネーションに対してケーブルもヴァリアブルコンビネーションを出せば300ヒットを超える。 また、こちらがガンビット×3、相手をコブン×3(どちらも全員タイプγ)を選択し、 3ゲージ以上溜めてガンビット→コブンの順にヴァリアブルコンビネーションを出すと、バグって200ヒットを超える。 瞬獄殺 3人とも同キャラにすれば混乱せずに済む。多段ヒットビーム系や乱舞系のハイパーコンボが繋げやすい。 ランクマッチ系全般 たまに接続エラーが出た際メニューに戻れないことがあるが、戦績はサーバーに保存されているので問題ない。 戦績はxbla版mvc2公式のGAMERCARDSタブから確認可能。 「使用チーム20種類以下」というのは、直近に組んだ20種類のチームでの合計数が計上されるということ。 たとえば、最初に組んだチームで10勝、2~21番目のチームで合計40勝しても、最初の10勝が計上されず40勝にしかならない。 直近の20チームはLast 20 Teams Playedから閲覧可能。 なお、同じ組み合わせのチームでも選択順が異なると別チーム扱いになるので注意。 2chMvC2スレ参考書き込み これぞ最高 交代せず勝利した回数は前述のページのOne Character Victoriesを参照。 ここから出ていけ!!! スナップバックの回数は前述のページのSnapbacksの項目を参照。 当てさえすればカウントされるので、アシストや最後の一人に当てても問題ない。 アーケードモードクリア実績 指定の出典作品のキャラのみでチームを構成すること。同キャラ複数人を組み込んでもOK。難易度不問。 実績 対応キャラ 推奨キャラ Avengers集合! キャプテン・アメリカ ハルク アイアンマン スパイダーマン ウォーマシンウルヴァリン アダマンチウムを失ったウルヴァリン アイアンマン×3 ヴァンパイアの救世主 アナカリス バレッタ フェリシア モリガン バレッタorモリガン×3 超人ヒーロー ケーブル コロッサス サイクロップス ガンビット アイスマン マグニートー ローグサイロック ストーム ウルヴァリン アダマンチウムを失ったウルヴァリン ケーブル×3 ワールドウォリアー リュウ ケン ガイル 春麗 ザンギエフ ダルシム ベガ キャミィ 豪鬼 ナッシュ ダン さくら リュウ×3 ラスボスは3段階に変身、連戦となる。途中でこちらの体力は回復しない。 全形態ハイパーアーマー持ちなので、基本的に欲張らずにガード重視で戦ったほうがいい。 第1形態:事故を防ぐために欲張らず少しずつコンボを入れてゲージを稼ぐ。ある程度減ったらハイパーコンボでとどめ。 第2形態:距離を取り、火炎放射に合わせてビーム系必殺技+ビーム系アシストで攻撃する。 泡がうまく避けられない場合は、空中で喰らうとダメージを減らせる。 モリガンの空中ソウルフィストはスーパージャンプ中に連発することで長時間滞空しながら攻撃できるため非常に楽。 また、アイスマンは第2形態の攻撃を削られることなくガードできる。 第3形態:浮遊する黒い玉が本体。レバーを入れ歩くかガードするかで、左右どちらにあるかが分かる。 常時ガードしておき、出来るだけ画面端に敵が見える様にしておく。 炎の体が出た直後が攻撃のチャンス。ジャンプ攻撃でゲージを溜め、飛び道具のハイパーコンボを当てるのが楽。 一撃食らうと大幅に体力を持っていかれるので、敵の攻撃は必ずガードすること。 ラスボス戦参考動画
https://w.atwiki.jp/mvc3/pages/49.html
■マグニートのLV3はグラビティスクリームじゃなくてグラビティスクイーズ(Gravity Squeeze)かと。 (squeezeは「締め上げる」の意。) ■あとデップーの勝利台詞が途中で途切れてるようなので。。 Hey! Yeah You! I m down here bustin my ass while you sit on yours watching me jump around? How is that fair? おい!そうだよお前だよ!俺がこっちで必死こいて戦ってるってのにお前はそこでケツ下ろしてピョンピョン飛び回ってる俺を見てるだけってか。それは無いんじゃねーの? -- (名無しさん) 2010-11-23 13 43 57 直しときました。 -- (名無しさん) 2010-11-23 14 33 38 ありがとー^^ -- (名無しさん) 2010-11-23 15 04 34 誰かX-23を増やしておくれ -- (名無しさん) 2010-12-13 10 30 56 スパイダーマンのイントロでは勝利でなく叩き潰すことのほうが適切のではないかと思いました。 -- (名無しさん) 2011-01-04 02 19 15 X-MENキャラ中心に補充中の者ですが、ダークフェニックスの発動時に I can t control it...DARK PHOENIXの後にまだ何か言っているのを確認。 キャラ単品紹介動画だと、その後すぐに空中飛び道具を出してしまうのでセリフが途切れています。 多分Risingだと思うので、ダークフェニックスここに立てり!というアメコミではお馴染みの 感じになると思いますが、確証になるソースが無いので保留中。確認できたらおねがいします。 -- (名無しさん) 2011-01-15 06 41 36 デッドプールのウルヴァリンへの勝利セリフの訳注ですが、オプティックブラストの説明だけでなく、 元ネタはウルヴァリンのスピンオフ映画においてデッドプールがオプティックブラストを使っていたことだと説明すると、 よりネタが理解できるのではないでしょうか。 -- ( ) 2011-02-10 06 50 32 注釈に関してですが、ネタの理解という意味では詳細に書きたいのですが、 そうすると行が増えて見づらくなりそうなので、簡潔にしてしまいました(デップーvsマグニの項) -- (名無しさん) 2011-02-11 00 18 50 タスクマスターの口調おかしくない? -- (ちんかす) 2011-02-11 14 40 01 http //shoryuken.com/content/marvel-vs-capcom-3-game-smacktalk-3583/ ここで多くの専用イントロが紹介されてますね。どなたか邦訳お願いします。 -- (名無しさん) 2011-02-11 22 03 33 タスクマスターではなくソーが~である という口調だったような。 -- (名無しさん) 2011-02-12 03 04 00 何か出典があるからデアル調に書き換えたのかと思ったらそうでもなかったのね。 正直私も違和感を感じるので、悪いけど専用イントロをいくつか追加するついでに元に戻しますよ。 -- (名無しさん) 2011-02-12 06 23 01 と思ったらもう全部入ってたので、それだけのために編集するのはやめときます。 -- (名無しさん) 2011-02-12 06 34 52 vsシリーズとは関係ないけど手元のマーブルクロス13巻、the Amazing Spidermanの訳だと、タスクマスターの語調は私は~~だ!ってなってますね。~~であるとかはあんまり使わなさそうな雰囲気。かといって俺は~~だ、だぜ! とかも言わなさそうですが……デッドプールといる時はそんな感じで喋ってる気がするし恐らく他には日本語訳されたものでタスクマスターが出てきていないので今の感じでいいんじゃないでしょうか。 -- (小集勢) 2011-02-13 01 34 02 スパイダーマンのYou gotta a black belt in stupid if you think you can beat me.ってのを 「僕を倒せると思ってるならさ、君は黒帯級の馬鹿だね」と訳してるのを見たんだけど どっちがいいかな? -- (名無しさん) 2011-02-13 02 26 30 正直、語調に関しては発売後に勝利デモを見ればいい話だと思うよ。 それがMVC3におけるMARVELが認可した公式になるはずだから。 -- (名無しさん) 2011-02-13 03 30 53 ↑↑そっちの方が日本語として自然だと思うから差し替えてもいいんじゃないかな 最上級って意味で日本の武道の最高位(だと世界で一般的に認識されてる)の黒帯って言葉を例えに出してるんだろうし -- (名無しさん) 2011-02-13 06 05 58 名訳だと思うのでそちらにさせていただきました。 ところでLV3HC集合ムービーにおけるLV3HC発動SEがこれまでのキャラ単品PVと違いますね。 見てる限り、マグニートーのビームのボイスにEMがついてない(Disruptor!だけ)動画もあり もしかしたら音声関連が単品PV時代と変わっていたり、各キャラ数パターンずつボイスがある 可能性もあります。製品版で必ずしもここに載っているボイスを言うとは限らないのでご了承ください。 -- (名無しさん) 2011-02-13 19 44 44 DP版フェニックスレイジですが、キャラ単品PVだとX-FACTOR発動およびDP版TKオーバードライブ のボイスとかぶっているようで、以前書いたDestruction of flameはそれらが組み合わさった誤聴でした。 LV3HC動画だとクリアにBurn in the flameと言っているので修正しました。 -- (名無しさん) 2011-02-14 06 06 45 デッドプールの4.W.C開始時になにか言ってるよね?セクシーポーズするとこ -- (名無しさん) 2011-02-18 02 20 52 ↑ププッピドゥ~♪って歌ってるだけじゃないですかね。 マリリンモンローの曲の有名なフレーズです。 【参考】http //www.youtube.com/watch?v=IWk62WlpT1c -- (名無しさん) 2011-02-19 00 33 01 スクラルが「hahaha! For the Emperor(Empireかな?)!」とか言ってた 対トロン戦、勝利台詞 良い和訳含め誰か編集お願いします -- (スクラル人) 2011-02-20 00 55 57 タスクマスターの口調、ゲーム中の日本語メッセージだと「~である」調ですね… どうもカプコン独自のキャラ付けっぽいですけど。 -- (名無しさん) 2011-02-20 13 38 03 でしたね。SOUNDオプションでSE無しのボイスのみを聞くことが出来るので ネタを仕入れたら更新するついでに「吾輩は~である」口調に再度戻そうかと思います。 最初にである口調に更新された方には失礼致しました。 寡黙なX-23がワンパク系+悩める改造人間系だったり、ドーマムゥが思いのほか物腰柔らかかったり と新加入勢はカプコン側も個性付けに苦労してる雰囲気がありますね。 -- (名無しさん) 2011-02-20 15 41 50 ドーマムゥは穏やかな口調でありながら完全に相手を見下しまくってるから難しい -- (名無しさん) 2011-02-20 15 47 50 そういえばタスキーのシールド関連、チャージングスター(4強)がShield skills!で 立浮かせ技がJust like cap!でした。二つ続けて出すことを想定したボイス当てだと思いますが チェーンで出すと前者が途中でキレるのでShield just like cap! に聞こえます。 完璧に文章になっているので、もしかしたら狙い通りかもしれませんが。 -- (名無しさん) 2011-02-20 16 07 46 デッドプールが対ダンテ勝利時に 「Next time maybe you should let Nero do your fightin , skippy. Yeah.」 って喋ってた。誰か翻訳お願いします。 -- (名無しさん) 2011-02-23 03 34 17 ↑「次はお前、ネロと戦うことになるかもなぁ」 だと思うんですが、英語には全く疎いので、訳し方変かもしれません。 今回のダンテはDMC3からで、DMC4で新主人公のネロと対立するストーリーからかと。 第四の壁を壊せるデップーならではですね。 -- (名無しさん) 2011-02-23 05 23 39 ゲーム前にはじめにあったタスクマスターの口調『~である』はカプコンのゲームなどリークした人によるものだったわけか。 コミック特徴が違っていておかしいと感じるわけだな。 -- (名無しさん) 2011-02-23 10 26 39 デッドプール・対ダンテイントロ "How did anyone ever enjoy these games without me in them?"と言ってるらしい どなたか邦訳お願いします -- (名無しさん) 2011-02-23 21 22 21 ↑「今までオレがいなかったこのゲームを、みんなどうやって楽しんでたの?」 別にダンテに対して特別に話している台詞ではないと思います。 -- (名無しさん) 2011-02-23 22 03 53 「次に戦う時は、おまえの代わりにネロに戦わせろよ」 -- (名無しさん) 2011-02-24 13 15 53 Much like Fantastic 4, You are nothing to me! (ファンタスティック・フォーの輩同様~)はC・アメリカで発生しました -- (名無しさん) 2011-02-24 13 22 57 スパイダーマンがハルクと交代する時って何て言ってるんだろう -- (名無しさん) 2011-02-27 16 50 33 と言うかハルクに限らず色んな相手に対して何か言ってるなぁ -- (名無しさん) 2011-02-27 17 23 23 ↑確認しようとしてみましたが、入ってきたハルクがうるさすぎて聞こえませんでしたw マグニートーをニックネームで呼ぶことから、他キャラにもそうするのが多いんじゃないですかね。 とりあえずタスクマスターを呼ぶときはTaskie!と呼んでました。 -- (名無しさん) 2011-02-27 20 19 41 ウェスカーには名前の方でアルバート!、ウルヴァリンにはウルヴィー!、アイアンマンにはシェルヘッド!、 マグニートーにはマギー!、タスクマスターにはタスキー!って言ってるけど、 ハルクとドゥームに何て言ってるかが聞き取れないです。 ギャラリーでも交代ボイスは聞けないのが残念。あと、ハルクは本当にうるさいw -- (名無しさん) 2011-02-27 21 17 11 デッドプールの台詞で「Stings,don’t it?」「Yo mamma!」「Whoopies daisy!」を確認しました。 -- (名無しさん) 2011-02-28 00 03 41 タスクマスターが後退する時の台詞は「See ya.」か「See you.」のどちらかだと思う、たぶん前者。意味はどっちも似たようなもんだが。 -- (名無しさん) 2011-02-28 06 47 23 HSFのセリフってlets goというよりdestroyに聞こえるんだが -- (名無しさん) 2011-03-03 15 22 12 ギャラリーを参考にフェニックスのセリフを充実。あまりの邪気眼力に書き取りしながら赤面した。 -- (名無しさん) 2011-03-08 04 14 29 アイアンマンのvsアイアンマンのセリフは、「アーマーウォーズ」ってエピソードが関係してるんじゃないかな? -- (名無しさん) 2011-03-09 00 08 34 ドーマムゥの対シュマゴラス時のセリフ"Ancient One, what is thy will?"のエンシェント・ワンは人物名ですね。Dr.ストレンジの師匠です。 -- (名無しさん) 2011-03-10 21 43 43 ドーマムゥのストークフレアの「Floating bomb. Run! RUN!!」ってPVの時に使われたセリフだよね。 何度出してもI summon the powerしか言わないし、サウンドテストにも入ってなかった気がするんだけど -- (名無しさん) 2011-03-14 10 49 10 ↑2 この場合のエンシェント・ワンはシュマゴラスと相打ちになったその人じゃなくて、かつてシュマゴラスが地球を支配していた『古きもの(エンシェントワン)』の一柱だから出てるんじゃないかなあ -- (名無しさん) 2011-03-27 22 20 24 フェニックスの特殊セリフ追加したけど、vsモリガン絡みのセリフが原作成分多目なので、デップーを参考に注釈を外側に追い出してみました。 ただデップーの時も警戒されてた通り、コレをやりだすとこのページ全体でネタは山ほどある状態なんで あんまり解説が長くなるのは好ましくないってことになってたと思います。もっと短縮すべきだったら削ってください。 コレだけだと何なんでストームのセリフもほぼコンプっておきました。 -- (名無しさん) 2011-04-03 08 01 29 少しだけだけどセンチネルの台詞わかる範囲で追加しました 分かり次第追加していくので修正等ございましたら修正してくだされ -- (名無しさん) 2011-04-07 14 26 17 ちなみにデッドプールはチミチャンガって言うのが好きなだけで好物ではない -- (名無しさん) 2011-05-01 01 03 40 MARVEL製のギャグ動画"What The...?!"シリーズで普通に好物扱いだよ -- (名無しさん) 2011-05-02 03 02 11 編集内容が50000バイトを超えていると表示され、このページの編集が出来ないのですが これはどうすればいいのでしょうか? -- (名無しさん) 2011-05-16 05 34 01 過剰に余計なことが書かれていてbyteオーバーしたわけじゃないので 2ページ目を作って分割するしか無いでしょうね。 -- (名無しさん) 2011-05-16 22 26 07 言いだしっぺなのでページ分割して統合表示するようにしてみました。 前半のウルヴァリン~X-23は従来の「セリフ集(MARVEL)」を、 後半のスパイダーマン~ギャラクタスは「セリフ集MARVEL2」を編集すれば 反映されるようになってます。 include関数の仕様で2ページ目はページ名に()を使えなかったので、 作成ミスしたページがありますが、削除依頼を出してあるので放置してください。 後半メンバーの編集ページへはこのページ冒頭からも飛べるようにしてあります。 -- (名無しさん) 2011-05-18 13 06 30 デバッグがてらに前半組のソーと後半組のタスキーのイントロと勝利をコンプってみました。 表示上のバグあればお知らせください。 -- (名無しさん) 2011-05-18 16 52 12 キャプテンアメリカ対ゼロの会話は、キャプテンが第二次世界大戦の生き残りな事からゼロ=役立たずではなくゼロ戦(zero)の事ではないでしょうか。「そんな戦いぶりでなければ良い」「彼も生き残れなかった」は特攻のことだと思います。 -- (名無しさん) 2011-05-28 22 30 28 ドーマムゥの汎用勝利セリフに「This planet is mine, and now you die.」ってありますよね…? -- (名無しさん) 2011-06-06 17 31 42 対ヴィラン勢用のところにありますよ -- (名無しさん) 2011-06-06 17 42 37
https://w.atwiki.jp/gamemusicbest100/pages/3027.html
MARVEL VS. CAPCOM CLASH OF SUPER HEROES 機種:AC, DC, PS 作曲者:甲田雅人, 竹原裕子 開発元:カプコン 発売元:カプコン 発売年:1998年 概要 マーブル・コミックのキャラとカプコンのキャラのクロスオーバー格闘ゲーム第3弾。 シリーズ3作まであり、単に「MARVEL VS. CAPCOM」と言う場合はシリーズ全体の事を差す場合が多い。 PSへの移植版は『MARVEL VS. CAPCOM CLASH OF SUPER HEROES EX EDITION』という万里の長城並に長いタイトルで、文字数制限のあるゲーム雑誌のタイトル欄を悩ませた。 音楽は『MARVEL SUPER HEROES』やカプコンの原作ゲームで使用された曲のアレンジが多い。 また、ごく一部の曲のみ作曲者が判明している。 収録曲 曲名 作・編曲者 補足 順位 OPENING 竹原裕子 PLAYER SELECT 格闘ゲーム154位 VS. THEME of WAR MACHINE THEME of CAPTAIN AMERICA 格闘ゲーム334位 THEME of HULK HURRY UP WIN THEME of WOLVERINE 竹原裕子 THEME of GAMBIT THEME of SPIDER-MAN THEME of VENOM HERE COMES A NEW CHALLENGER RANKING VARIABLE CROSS THEME of RYU ストリートファイターIIのタイトルデモのアレンジ THEME of CAPTAIN COMMANDO 格闘ゲーム448位 THEME of CHUN-LI THEME of JIN 格闘ゲーム219位 THEME of ZANGIEF CONTINUE GAME OVER THEME of STRIDER HIRYU 竹原裕子 THEME of MORRIGAN THEME of ROCKMAN 竹原裕子 THEME of ROLL THEME of HIDDEN CHARACTER 格闘ゲーム334位 BOSS INTRODUCTION THEME of ONSLAUGHT I THEME of ONSLAUGHT II ENDING -AFTER THE BATTLE- ENDING -PEACE- ENDING -TENSION- ENDING -GRIEF- ENDING -GAMBIT- ENDING -VENOM- ENDING -ROLL1- ENDING -ROLL2- ENDING -RYU- ENDING -STRIDER HIRYU- 格闘ゲーム219位 ENDING -MORRIGAN- ENDING -ROCKMAN1- ENDING -ROCKMAN2- STAFF ROLL サウンドトラック MARVEL VS. CAPCOM CLASH OF SUPER HEROES Original Soundtrack
https://w.atwiki.jp/mvc3/pages/143.html
ヴァイパーの対ウェスカーコメですが、他キャラでも出た気がします 専用コメントではないんじゃないでしょうか? -- (名無しさん) 2011-02-23 16 00 15 ↑ありがとうございます、修正しておきました。 -- (名無しさん) 2011-02-23 18 25 33 デッドプール vsスペクターの場合特殊セリフでした -- (名無しさん) 2011-02-24 18 55 39 クリスで 「うん、いいチームワークだ。 S.T.A.R.S時代を思い出すな」 微妙に間違ってるかも -- (名無しさん) 2011-02-25 03 37 31 デッドプールの(おそらく)汎用に ムーンウォークのやり方教えてくれるのがあったような 今度出たらまた書き込みます -- (名無しさん) 2011-02-25 08 48 57 アーサーは何だかんだで 有名なんだなw 生ける伝説的な扱いみたいだ ドゥームには力量を認められてるし レイレイはファン(?)みたいだし まぁパンツとか色々突っ込まれてるがww -- (ちくわ) 2011-02-26 14 13 01 アマテラス フェリシア倒した後「あの猫みたいな娘、おいらのこと見てた。 もてる男はつらいね」的なことをいう。 -- (名無しさん) 2011-02-26 22 58 32 モリガンの対ダンテコメントは他キャラでも見ましたよー -- (名無しさん) 2011-02-27 09 40 18 アマテラス(対 豪鬼) 「あの鬼の使ってた技、ミカン婆の…」みたいな事言ってたw -- (名無しさん) 2011-02-27 11 59 25 マグニートー VSダンテ戦の勝利セリフで「なんと無礼な銀髪小僧だ。愚息を思い出すな」といった感じのセリフを確認。 うろ覚えなので補足お願いします。 しかしクイックシルバーってそんなに生意気だったっけ… -- (名無しさん) 2011-02-27 12 21 24 センチの「コノ付近ニ〜」は汎用だと思う -- (名無しさん) 2011-02-27 13 09 35 ↑すいません、修正しました。 -- (名無しさん) 2011-02-27 21 08 02 アーサーの対モリガン勝ち台詞はナムコ×カプコンのことを言ってるっぽいね だからどうだと言う訳じゃないけど -- (名無しさん) 2011-02-28 02 16 23 タスクマスターの汎用セリフ、29,990ではなく29,900かと -- (名無しさん) 2011-02-28 02 27 16 汎用セリフか専用セリフかわからないけど センチネルに「被害状況:大 代わりのセンチネルを要求する」 みたいなセリフがあったはず -- (名無しさん) 2011-03-01 08 43 33 モードックとモードックで戦わせると特殊メッセージが出ましたよ~。 既出だったらスイマセン。 -- (名無しさん) 2011-03-02 21 35 22 このページのサイズ上限をオーバーしたらしく、追記出来なくなっているようです。 ご対策をお願いします。 -- (名無しさん) 2011-03-03 22 04 51 アーサーのVSモリガン時の台詞って、必ずしもNXC繋がりでは無い気がするな。同作で競演していたトロンやレイレイとは初対面の様だし、「次元の歪み」と言う言葉も作中では「空間の歪み」や「ゆらぎ」と表現されていて、そのフレーズ自体は一回も出てなかったと思う -- (名無しさん) 2011-03-04 12 10 21 編集しようかと思ったらできねぇ MARVELとCAPCOMで分割したほうがいいかも -- (名無しさん) 2011-03-05 00 10 12 分割したけど何か不具合あるかしら -- (名無しさん) 2011-03-05 00 25 26 分割ありがとうございました! -- (名無しさん) 2011-03-05 09 00 12 レイレイの『中国4千年~』は、ウォーズマンのセリフのパロディ -- (名無しさん) 2011-03-24 20 01 34
https://w.atwiki.jp/cvssyourimessage/pages/1001.html
アイスマン 《出典作:X-MEN CHILDREN OF THE ATOM、MARVEL VS. CAPCOM 2 NEW AGE OF HEROES》 VS. 対アポカリプス【マーヴルVSシリーズ:CAPCOM】 「あの時は捕獲されてなんにもできなかったからな…その悔しさをぶつけただけさ!」※投稿・kdkz 対キャミィ・ホワイト【ストシリーズ:CAPCOM】 「このアイスマンと戦うのにそんなカッコでくるとはね…。」※投稿・kdkz 対ギル【ストⅢシリーズ:CAPCOM】 「パンツ1枚ってどーかと思うよ?…僕?、僕はこの下スーツだから恥ずかしくないもん!」※投稿・kdkz 対狂オシキ鬼【ストⅣシリーズ:CAPCOM】 「倒せないモンスターは封印ってのが相場さ!僕のミュータントパワー全開で凍らせる!!FREEZE!!!」※投稿・kdkz 対豪鬼【ストシリーズ:CAPCOM】 「アンタには昔ボコボコにされたからね。お返しできていい気分だよ!」※投稿・kdkz 対コロッサス【マーヴルVSシリーズ:CAPCOM】 「この冷えた金属製のカラダ、何かに使えないかな。例えばアイスクリームを溶かすことなくトッピングを混ぜるとか…。」※投稿・kdkz 対サイクロップス【マーヴルVSシリーズ:CAPCOM】 「ビーム耐性でケズられない・遠距離戦が得意・近距離も“FREEZE! からの“ARCTIC ATTACK! でカンペキ!まさに“死角なし ってヤツだね!!」※投稿・kdkz 対ザンギエフ【ストシリーズ:CAPCOM】 「スクリューパイルドライバーのせいでかき氷機の氷になった気分だよ…。」※投稿・kdkz 対神人・豪鬼【カプエス2:CAPCOM】 「か、勝てた…ハハ、もう氷の身体を維持するどころじゃない。ヒザが震えて立てないや。」※投稿・kdkz 対センチネル【マーヴルVSシリーズ:CAPCOM】 「く~っ!デカブツにアークティックアタックを叩き込むのは気持ちいいネ!!」※投稿・kdkz 対ダン・ヒビキ【ストシリーズ:CAPCOM】 「う~ん、僕も調子に乗っちゃうタイプだけど君ほどじゃないなぁ…。」※投稿・kdkz 対春麗【ストシリーズ:CAPCOM】 「良い訓練になったけど、百裂脚を受けた時のかち割り氷の山はどうやって片付けよう…。」※投稿・kdkz 対パイロン【ヴァンパイアシリーズ:CAPCOM】 「あんたのことを凍らせたからって、太陽が止まったり宇宙が崩壊するってこと…ないよね?」※投稿・kdkz 対フェニックス【マヴカプ3シリーズ:CAPCOM】 「僕の勝ちだね、フェニックス!おっと、サイクのオプティックブラストがとんでくる前に逃げなきゃな!!」※投稿・kdkz 対モリガン・アーンスランド 【ヴァンパイアシリーズ:CAPCOM】 「君に見つめられるとヘンな気分になるよ…まるでカラダの中から溶かされてるみたいだ。」※投稿・kdkz &.
https://w.atwiki.jp/gamemusicbest100/pages/6619.html
MARVEL VS. CAPCOM 2 NEW AGE OF HEROES 機種:AC,DC,PS2,Xbox,PS3,360 作曲者:柴田徹也、高野充彦 発売元:カプコン 発売年:2000 概要 『MARVEL VS. CAPCOM CLASH OF SUPER HEROES』に続くカプコンとマーヴルのVS.シリーズ第四弾。 従来のVS.シリーズの2on2による対戦から3on3に変更、総勢56名という前例のない使用キャラの数の多さが売り。 BGMはキャラ別BGMが廃止され、ステージごとに固定されたBGMが流れるように変更になった。 さすがにキャラ個別にBGMを製作するには数があまりにも多すぎたのだろう。 作曲者は一新されており柴田氏と高野氏によるジャズテイストのサウンドが中心となっている。サントラは未発売。 収録曲(仮曲名) 曲名 作・編曲者 補足 順位 Opening Title オープニングタイトル Mode Menu メインメニュー Character Select キャラクターセレクト 格闘ゲーム334位 Training Mode トレーニングモード Desert Stage 砂漠(谷)ステージ 格闘ゲーム448位 Carnival Stage カーニバルステージ 格闘ゲーム448位 Cave Stage 洞窟ステージ River Stage 川(氷河)ステージ 格闘ゲーム154位 Swamp Stage 沼地ステージ Clock Tower Stage 時計台ステージ 第2回掘り出し166位 Factory Stage 工場ステージ Airship Stage 飛空艇ステージ Abyss Stage (Phase 1) アビスステージ(フェイズ1) Abyss Stage (Phase 2) アビスステージ(フェイズ2) Abyss Stage (Phase 3) アビスステージ(フェイズ3) Continue コンティニュー Staff Roll スタッフロール 格闘ゲーム219位第2回エンディング315位
https://w.atwiki.jp/xboxonescore/pages/366.html
ULTIMATE MARVEL VS. CAPCOM 3 項目数:47 総ポイント:1000 難易度: グレイテストヒーロー 全ての実績を手に入れろ。 50 グレイトヒーロー 「SINGLE」で全てのエンディングを見ろ。 50 ハイパーヒーロー 「SINGLE」を最高難度でクリアしろ。 10 アンハートヒーロー 「SINGLE」をノーコンティニューでクリアしろ。 10 タクティカルウォリア シングルスコアで400000を達成しろ。 20 ワイズマン シングルスコアで500000を達成しろ。 30 グッドヒーロー 「MISSION」で、ミッションを120個クリアしろ。 20 ナイスヒーロー 「MISSION」で、ミッションを240個クリアしろ。 30 クールヒーロー 「MISSION」で、ミッションを480個クリアしろ。 40 ビューティフルヒーロー 実戦で、ビューティフルなコンボをきめろ。 10 アンキャニーヒーロー 実戦で、アンキャニーなコンボをきめろ。 10 グラトニーヒーロー 実戦で、消費ゲージ数1000本を達成しろ。 20 アイアンヒーロー 実戦で、ガードを100回きめろ。 10 マッスルリペルラー 実戦で、アドバンシングガードを100回きめろ。 10 クロスアタッカー 実戦で、ヴァリアブルアシストを100回きめろ。 20 ラピッドファイアラー 実戦で、ファーストアタックを50回きめろ。 10 ハリケンバニッシャー 実戦で、スナップバックを50回きめろ。 10 ブラザーセイバー 実戦で、ヴァリアブルカウンターを50回きめろ。 10 ラストスタンダー 実戦で、X-ファクターを50回使用しろ。 10 エアノッカー 実戦で、チームエリアルコンボを50回きめろ。 10 アサルトシューター 実戦で、チームエリアルカウンターを30回きめろ。 10 スタイリッシュストライカー 実戦で、ハイパーコンボでのフィニッシュを30回きめろ。 15 ギャラクティックスマッシャー 実戦で、ヴァリアブルコンビネーションでのフィニッシュを30回きめろ。 15 スキルフルヒーロー 「OFFLINE MODE」を5時間以上プレイしろ。 20 コンバットリーダー 「OFFLINE MODE」を30時間以上プレイしろ。 30 レギュラーヒーロー 「Xbox Live」を5時間以上プレイしろ。 20 グローバルリーダー 「Xbox Live」を30時間以上プレイしろ。 30 ニューヒーロー Xbox Live対戦を経験しろ。 10 チャレンジャー Xbox Live対戦を100回行え。 20 インドミタブルウォリア Xbox Live対戦を200回行え。 20 ワンダリングウォリア Xbox Live対戦を300回行え。 30 グロースヒーロー Xbox Live対戦で、全キャラクターとの試合を経験しろ。 30 マイティーファイター Xbox Live対戦で、控えのキャラクターを使用せず、1人で相手チームを蹴散らせ。 20 クレイジーアタッカー Xbox Live対戦で、1度もガードを使わずに勝利しろ。 20 プライムヒーロー 第4階級の段位「Fighter」を超えろ。 10 ブレイブヒーロー 第8階級の段位「6th」クラスを超えろ。 40 エキスパート 「RANKED MATCH」で、10勝しろ。 15 ウォーロック 「RANKED MATCH」で、50勝しろ。 20 バトルマシン 「RANKED MATCH」で、100勝しろ。 40 ストロングヒーロー 「RANKED MATCH」で3連勝しろ。 15 ヒロイックチャンピオン 「RANKED MATCH」で5連勝しろ。 15 レジェンダリーチャンピオン 「RANKED MATCH」で10連勝しろ。 30 ノービスヒーロー 5000PPを達成しろ。 10 メジャーヒーロー 30000PPを達成しろ。 15 レジェンドヒーロー 100000PPを達成しろ。 50 ドミネイトヒーロー 「GALLERY MODE」をコンプリートしろ。 50 トラベルヒーロー 全ステージで試合を経験しろ。 10 ULTIMATE MARVEL VS. CAPCOM 3 @wiki http //www14.atwiki.jp/umvsc3/ 【実績全般に関して】 「実戦」とは「OFFLINE MODE」の「SINGLE」、「Xbox LIVE」での対人戦を指す。(オフのバーサスではカウントされない) オフライン実績に関しては指定がない限り難易度や設定不問。 実績狙いの際はVery Easyのダメージ設定Highestがオススメ。 マッスルリペルラー シングルモードのギャラクタスの攻撃(特にビーム系)をアドバンシングガードした後、 わざと負ける→コンティニューを繰り返すと早く解除しやすい ~なコンボを決めろ。 ビューティフル:31~39hit インクレディブル:65~73hit アンキャニィ:91~99hit アンキャニィは難しいように見えるが、リュウのβ、デッドプールのα、アイアンマンのα等のヴァリアブルコンビネーションを発動すれば100hit程度になる。 もしくはM.O.D.O.K(モードック)のアナライズキューブを相手に10回当てた後、超必殺技のハイパーP.ブラスターを当てる(これ単体で100Hit) グレイトヒーロー、ドミネイトヒーロー ラスボスにトドメを刺したキャラのエンディングが流れる。 なので、2人を自分の得意なキャラで残り1人をエンディングを見たいキャラにすればよい。 トドメを刺す際に生き残っていないと意味が無いので気をつけること。 ギャラクタスエンドはギャラクタス戦で負けてコンティニューしないことで発生。 ハイパーヒーロー コンティニュー可能。 CPUは最高難度でもヒドゥンミサイルに適切な対応をできず、地上ガードで固まることが多い。 30秒設定で開始し、大将に置いたドゥームβアシストを連呼しながら センチネル、タスクマスターなど飛び道具が強力なキャラで敵に攻めさせず削り逃げると簡単。 接近されそうになったら飛び道具ハイパーコンボで押し戻す。 ワイズマン コンティニュー可能。 なるべく多くの特殊行動をとってポイントを稼ぐ必要があるため、 設定は時間無制限、ダメージLowestで。 難度はVery Easyだと敵攻撃頻度が低すぎ、防御ポイント稼ぎに時間がかかるのでEasy、Nomal程度を推奨。 キャラは使い慣れたものでいいが、Xファクターを使われた際に逃げ回りやすいキャラや ゲージ溜め技のあるソー、フェリシアなどがチームにいると便利なこともある。 なにはともあれ要ゲージ行動のために下方向チームエリアルでゲージを稼ぐのが基本となる。 敵体力が減って来たらスナップバックで強制交代させ、ポイント稼ぎ+体力回復。 その一方で防御テクニックのアドバンシングガードやヴァリアブルカウンターの回数も稼いでいく。 CPUは接近戦で守りに回ると頻繁に投げてくるので、 なるべく飛び道具や見切りやすい突進技を持つ相手を選んで遠距離で粘ると良い。 敵が瀕死になったら、できるだけヴァリアブルコンビネーションでとどめをさす。 しっかり稼げば1試合で9万ポイント程度にはなるので、 ギャラクタス戦前でも50万達成可能。 トラベルヒーロー トレーニングでも解除可。 適当にキャラを選んでステージを選びトレーニング開始後、 キャラクターセレクトに戻り、別のステージを選ぶ。 それを繰り返せば長くても5分程度で解除できる。 タイトルコレクター H Hモードで獲得した称号でも解除される。 全キャラエンディングやランクマッチ実績を取る予定なら狙う必要はない。 コンバットリーダー OFFLINE MODEを30時間以上プレイとなっているが 「グローバルリーダー」と同様に対戦時間のみの合計時間となる。 そのため全キャラでアーケードクリアの実績を取り終えてからの方が効率がよい。 全キャラクリアしても10時間もおそらく経過していない状態なので 「ワイズマン」等を狙った後にトレーニングモードで対戦状態にして放置するのがよい。
https://w.atwiki.jp/umvsc3/
ULTIMATE MARVEL VS. CAPCOM 3 (アルティメット マーヴル バーサス カプコン 3) まとめ@wiki ■ジャンル:ファイティングアクション ■CEROレーティング:C(15才以上対象) ■対応ハード:PlayStation®3 / Xbox 360® / PlayStation®Vita ■対応ハード:PlayStation®4 / XboxOne / PC ■PlayStation®Network 対応(PS3/PS4版)/ Xbox LIVE® 対応(Xbox 360版) 【PS3/Xbox 360版】 【PS Vita版】 ■プレイ人数:1~2人 ■プレイ人数:1人(通信対戦時:2人) ■発売日:2011年11月17日 ■発売日:2011年12月17日 ■希望小売価格:4,990円 ■希望小売価格: PS Vitaカード版:4,800円 ダウンロード版:4,300円 【PS4 DL版】 【XboxOne DL版】 ■発売日:2016年12月5日 ■発売日:2017年3月7日 ■価格:2,769円 ■価格:2,780円 【PS4 パッケージ版】 【PC DL版】 ■発売日:2017年3月9日 ■発売日:2017年3月7日 ■価格:2,990円 ■価格:2,769円 CHARACTERS SITE GUIDE ゲームをプレイする上での情報 ゲームシステム 用語集 初心者向け講座 FAQ 当wiki内のコマンド等の表記について コマンド表記 したらば攻略掲示板 ULTIMATE MARVEL VS. CAPCOM 3 BBS 無印版wiki MARVEL VS. CAPCOM 3 Fate of Two Worlds まとめ@wiki 前したらば掲示板 MARVEL VS. CAPCOM 3 4Gamer攻略特集企画 第1回 第2回 第3回 第4回 第5回 第6回 当wikiの編集全般に関わる質問・意見は編集関連コメントまで各ページ内容に関する質問・意見や、情報を追加・修正したいが編集が苦手な方は各ページ最下段のコメント欄まで 2014/3/9 atwikiユーザ情報流出に関するお知らせ http //www1.atwiki.jp/guide/pages/2606.html (当まとめwikiのサーバはwww14.atwiki.jpになります) TRAILER
https://w.atwiki.jp/mvc3/pages/137.html
勢いだけで作っちゃいました デザインや配置等、気に入らないところがあれば随時編集し直しお願いします またエンディングの鮮明な画像をお持ちの方で、このページに載せてくれる方がいたらありがたいです -- (名無しさん) 2011-02-24 01 43 52 マベ分の平打ち終わり。 落ち着いたらカメオキャラとか追記しても面白いかもね。 あれは誰?って絶対質問出てくると思う。 -- (名無しさん) 2011-02-24 18 04 50 超乙です、助かりました カプ側上からのろのろ埋めてますが、おせーよばーかと思ったら遠慮なく(ry >カメオキャラとか追記 良いですね 自分はMARVELユニバースの知識全くないんでページ作るぐらいしか出来ませんが・・ 作るとしたらエンディング一覧でおkですよね -- (名無しさん) 2011-02-24 18 25 15 シュマのエンディング知ってる方はいますか? -- (名無しさん) 2011-07-11 17 30 41 とりあえずシュマ更新しときました。 時間があるときにでも、CAPCOM側のジルも更新しときます。 -- (名無しさん) 2011-07-12 02 19 06 誤字脱字の修正&順番の並べなおし(ギャラリーの整列順)をしておきました。 どうしてここまで順番が滅茶苦茶になってた… -- (名無しさん) 2011-07-15 00 35 34 > 今回だけだぞ(*´ω`)◎ http //e29.mobi/ -- (名無し) 2012-03-09 04 15 18
https://w.atwiki.jp/mvc3/pages/24.html
セリフ集(CAPCOM) リュウ モリガン クリス ダンテ フェリシア 春麗 トリッシュ ビューティフルジョー トロン ウェスカー アーサー スペンサー ゼロ C・ヴァイパー ハガー 豪鬼 レイレイ ジル コメント ※「勝利」はバトルが終わったときに言う台詞で、その後の勝利後リザルト画面のコメントとは別物なのでご注意ください。 リュウ 場面 英台詞 和訳 邦台詞 イントロ(汎用) Show me you re strength! お前の力を俺に見せてみろ! お前の力を見せてみろ! Come on…Fight! 来い…勝負だ! 全力で…来い! イントロ(vs春麗) Nice form. Now, let s go. 良い型だ。さあ、行くぞ! 元気そうだな。さぁ、やるか! イントロ(vs豪鬼) I will surpass the "SATSUI NO HADOU"! 俺は殺意の波動を凌いでみせる! 殺意の波動、超えてみせる! イントロ(vsスパイダーマン) Spiders... I hate spiders... 蜘蛛か…。蜘蛛は嫌いなんだ…。 蜘蛛は…苦手なんだがな… イントロ(vsウルヴァリン) Interesting, Fight like WILD ANIMAL. 面白い…。野獣の戦い、見せてもらおう! 野生の力か…面白い! 勝利 踏み込みが浅い! いい風だ。 どうした、そんなものか! 静かな気持ちだ… いい勝負だった。 勝利(vs春麗) Your kicks still need practice. お前の蹴りはそんなものじゃないだろう! 勝利(vs豪鬼) I knew your teachings were false. 間違った強さなどいらない! 勝利(vsスパイダーマン) Huh... Guess that wasn t so scary. ふっ…少しは克服できた、か… 勝利(vsウルヴァリン) When you lost control, you lost the fight. 冷静さを失う瞬間、そこが弱点だ! ダウン 交代 引き受けた! ヴァリアブルアシスト Now! 今だ! 後退 頼んだぞ! 波動拳 HADOKEN! 波動拳! 昇龍拳 SHORYUKEN! 昇龍拳! 竜巻旋風脚 TATSUMAKI-SENPU-KYAKU! 竜巻旋風脚! 真空波動拳(HC) SHIN-KU HADOOOOO-KEEEEN!! 真空…波動拳!! 真空竜巻旋風脚(HC) SHIN-KU TATSUMAKI-SENPU-KYAKU!! 真空竜巻旋風脚!! 真昇龍拳(Lv3HC) SHIN...SHO! RYU! KEEEEEEEN!! 真…昇!龍!拳!! ディレイドHC Right here! 任せろ! ディレイドHC TODOME! 届め(だ)! ページトップへ▲ モリガン 場面 英台詞 和訳 邦台詞 イントロ(汎用) 一緒に堕ちましょう? 楽しませてちょうだい。 素敵な夜になりそうね。 怖がらなくていいのよ? 身も心も私に委ねて。 どう、きれいでしょう? イントロ(vsX-23、トロン) Aren t you just the cutest. あら、可愛いわね。 イントロ(vsフェニックス) You need to strip off those prosaic morals. 無粋なモラルなんてお脱ぎなさいな。 イントロ(vsマグニートー) Allow me to help release your hate. 憎しみから開放してあげる。 勝利 堕ちるのも悪くないでしょう? また遊びましょう? 見かけ倒しね。 また遊んであげるわ。 出直しといで! 勝利(vsX-23、トロン) Children should be sleeping at this hour. ウフフ…子供は寝る時間よ? 勝利(vsフェニックス) Show me your true form. Let it out. さあ…本当のあなたを見せて。 勝利(vsマグニートー) You need to learn to think happy thoughts. 楽しい事だけ考えましょう? フェリシア交代 子猫ちゃん! 後退 また後でね。 ソウルフィスト(必殺技) Soul Fist! ソウルフィスト! シャドウブレイド(必殺技) Shadow Blade! シャドウブレイド! ベクタードレイン(必殺技) 墜ちろ! シェルキック(空中E) shell kick! シェルキック! フィニッシングシャワー(HC) you can dodge this? 避けられるかしら? シャドウサーヴァント(HC) 逃げられるかしら? アストラルヴィジョン(HC) 悪い子ね…。 ダークネスイリュージョン(Lv3HC) お仕置きよ…!ふっ!どう?いかが…?ウフフフ…気持ちいいでしょう? ページトップへ▲ クリス 場面 英台詞 和訳 邦台詞 イントロ(汎用) Gimme a sitrep! 状況報告を頼む! 何が起きてるんだ...? No one s dyin on my watch. 俺の目の前では誰も死なせはしない。 全員、生きて帰るぞ。 Let s get this mission started. これより任務を開始する。 了解、任務を開始する。 イントロ(vsジル) Somethings come up. I ve got to go. 問題発生、行かなくてはな。 くっ、少し通信を切るぞ。悪いな。 イントロ(vsウェスカー) I found Wesker. I m bringing him in. ウェスカーを発見。連行する。 首謀者ウェスカーを発見。拘束する。 イントロ(vsシュマゴラス) I found a new B.O.W. I ll take care of it. 新手のB.O.W発見。どうやら相手する必要がありそうだ。 新型B.O.W.発見。排除する。 勝利(汎用) Mission accomplished. alright,let s roll out. 任務完了。よし、ここから離れるぞ。 任務完了。次の目的地へ移動する。 What s the point of this fighting...? ふう… この戦いに意味はあるのか…? I ll be damned before I lose another partner. もう仲間を失うのはごめんだ。 勝利(vsジル) Target acquired. Returning to HQ. ジルを保護した。連れて帰る。 勝利(vsウェスカー) ...It s finally over. ふう… 終わったな… 勝利(vsシュマゴラス) The B.O.W. has been neutralized. B.O.W.の沈黙を確認。 KO I did... what I could...(I did... all I could...)? ここ…… までか… 判定負け Damn it. くそっ… 後退 Falling back. 後退する! 交代 Time for a new challenge! 俺が相手だ! アシスト I need backup! バックアップを頼む! 援護を! 挑発 Come on!!Bring it! 来い!かかって来い! カモン!かかって来い! Xファクター発動 This mission is over. 一気に決める! チームエリアルカウンター Not a chance! させるか! アドバンシングガード Not gonna work. 効かんな! 地上投げ Gotcha! 捕らえたっ! 空中投げ Stay down! 落ちろっ! 投げ抜け Let go! 放せっ! スタンロッド(通常攻撃ランダム) Take it. どうだ!? 火炎放射器(通常攻撃ランダム) Eat it. 喰らえ! コンビネーションパンチ One! two! ワン!トゥー! ボディブロー Body attack! ボディ! ヘビィブロー Here s another! もう1発! フィニッシュコンボ Eat this! You re finished! 喰らえ! これで終わりだ! これで… トドメだっ! ガンファイア(中) Open fire! 発射する! ファイア! ガンファイア(強) Eat lead! ショーット! グレネードトス(弱) Suck it! そらよ! それ! グレネードトス(中) Suck on this! 喰らいな! 吹き飛べ! グレネードトス(強) Fire in the hole! 爆発するぞ! 燃えろ! グレネードランチャー(HC) Loading Grenade! Open Fire! ...Did that work!? グレネード装填!発射!・・・これでどうだ!? グレネード装填!ファイア!…やったか!? スウィープコンボ(HC) It s all or nothing! 全力で行くぞ! 出し惜しみは無しだ! サテライトレーザー(HC) Link established. Bring the pain! リンク確立!痛みを味わえ! リンクOK! そこだ! ディレイドHC(2人目) Gotcha now! 逃がさん! ディレイドHC(3人目) Give up, now! 降参するんだ! 観念するんだな! Vアシストγ (Mining position!)? 地雷設置! Vカウンター Hang in there. しっかりしろ! Vコンビネーション Let s do this! 行くぞ相棒! ページトップへ▲ ダンテ 場面 英台詞 和訳 邦台詞 イントロ(汎用) Let s get this over with. 早いとこ済まそうぜ。 さっさと始めようぜ。 Let s rock, baby. レッツロック、ベイビー。 Let s get this party started! パーティを始めようぜ! So you re gonna fight or what? で…闘るの?闘らないの? 来ないんならこっちからいくぜ。 Bring it on! かかってこい! かかってきな。 イントロ(vs女性) How come I never meet any nice girl? 何で俺は優しい女の子ってのに縁が無いんだ? つくづく女運は無いみたいだな…。 イントロ(vsトリッシュ) Don t think I m gonna go easy on you. 手加減してもらえるなんて思わないことだな。 やるからには…マジでいくぜ。 イントロ(vsジョー) It s all right, Joe. Be cool. オーライ、ジョー。クールにな。 クールにいこうぜ、ジョー。 イントロ(vsドーマムゥ) I m not gonna pull my punches! 手加減ナシだぜ! 気兼ねなくやれそうだ。 勝利 Hrmph! Is that really all you got? ハッ!マジでその程度か? もう終わりか?だらしねぇな。 You had some inpressive moves there. アンタ結構いい線いってたぜ。 More than enough. ラクショー! "JACK POT" yeah baby! 『ジャックポット』、サイコーだぜ! 『ジャックポット』、大当たりだ。 勝利(vs女性) Sleep it off, baby. ゆっくり眠りな、ベイビー。 勝利(vsトリッシュ) Really TRISH, is that the best you can do? まさかトリッシュ、それが本気じゃないよな? おいおいトリッシュ、鈍ってんじゃないのか? 勝利(vsジョー) "Stylish" and "Viewtiful". スタイリッシュ&ビューティフル。 勝利(vsドーマムゥ) Hrmph! Get the hell out my face. ハッ、失せやがれ。 ハッ、二度とツラ見せんな。 ダウン I can still ...fight... 俺はまだ…戦える…。 まだ…だ…。 タイムアップ負け つまんねぇなぁ。 交代 Show time! ショータイム! ヴァリアブルアシスト Hey! おい! ヘイ! 後退 Catch you later. またな。 受身 挑発 Ready for some fun? 楽しくいこーぜ。 準備運動は終わったか? Xファクター発動 Now you make me angry! 俺を怒らせたな! こっからマジで行くぜ! アドバンシングガード Relax already. 落ちつけよ! チームエリアルカウンター 倍返しだ! 通常技 In your face! ザマァみろ! くらいな! マルチロック Gotcha! 捉えた! アシッドレイン You re in my sight! 逃がさねーぜ! 逃がしゃしないさ! クリスタル 食らえ! ヒステリック Gotcha now! そこだ! おらよっと! グラップル よっと! リバーブショック Don t break! 休む暇はないぜ! どこ見てるんだ? テンペスト まだまだァ! ジャムセッション 上手いもんだろ? ハンマー Get back! 下がりな! ふきとべ! エアプレイ 痺れるだろ? ミリオンダラー(HC) Keepin it stylish! Yahhooo! "JACKPOT"! スタイリッシュにいくぜ!ヤッフォー!『ジャックポット』! クールにいこうぜ!イヤッホー!『ジャックポット』! デビルトリガー(HC) うおおおおぁっ! デビルマストダイ(Lv3HC) You re finished! here s the finale! ...and that s, how you do it? テメェの負けだ!これでフィナーレだぜ!…うおおおぉっ!…ま。こんなとこだな。 一気に決める!フィナーレだ。…うおおおぉっ!…ま、こんなとこだな。 ディレイドHC(2人目) All right! オーライ! ディレイドHC(3人目) Don t close your eyes! 瞬きすんなよ! 目ェ回すなよ! ページトップへ▲ フェリシア 場面 英台詞 和訳 邦台詞 イントロ(汎用) お待たせっ! よろしくっ! おっす! いっしょに踊ろっ! イントロ(vsX-23) Wow! I love your claws! ワオ!素敵な爪だね! わっ、かっこいい爪だね! イントロ(vsドーマムゥ) Hey! You head s on fire! ちょっと!頭から火が出てるよ! うわ・・・ 頭燃えてるよ・・・ イントロ(vsアマテラス) Come here,Puppy! ワンちゃん、おいで~! 勝利(汎用) わー、楽しかったっ! 勝利(vsアマテラス) Let s play together again, puppy! 後退 まったねー! 交代 いっくぞー! 挑発 Let s go! いくぞー! Xファクター発動 もう怒ったぞー! ダンシングフラッシュ(HC) Show time! Finiiiish!! ショーターイム!えい!にゃー!フィニーッシュ! キティザヘルパー(HC) Let s go! (Here I come!) れっつごー♪ (きったよー!) れっつごー♪ (援護しまーす!) プリーズヘルプミー(Lv3HC) みんな助けてぇ~!(ボコスカ)みんなありがと♪ ページトップへ▲ 春麗 場面 英台詞 和訳 邦台詞 イントロ(汎用) you Ready for me? 私の相手をする準備はいい? 覚悟はいいわね? お相手するわ。 いつでもいいわよ。 イントロ(vsリュウ) You never stop fighting, do you? あなたが戦いをやめることはなさそうね。・・・そうでしょ? 本当に飽きないのね。 イントロ(vsシーハルク) Don t think you can win with power alone. さあて…力だけで勝てるかしら? イントロ(vsヴィラン) That s enough. surrender now! そこまでよ、今すぐ降伏しなさい! そこまでよ、観念しなさい! 勝利(汎用) 少しやりすぎたかしら? 力だけでは勝てないわよ! あなたは何のために戦っているの? 勝利(vsリュウ) Better luck next time. また戦いましょう! 勝利(vsシーハルク) Remember the old saying, mind over muscle . 柔よく剛を制す、知ってるかしら? 勝利(vsヴィラン) I won t let evil go unchecked! 悪は必ず滅ぶのよ! 交代 任せて! 後退 Huhuhu. フフフ。 挑発 GOMEN-NE! ゴメンね! X-ファクター 勝負はこれからよ! 投げ抜け 離して! アドバンシングガード はぁっ! はっ! 百裂脚 HYAKU-RETSU-KYAKU! 百裂脚! スピニングバードキック Spinning Bird Kick! スピニングバードキック! 天翔脚 TEN-SHO-KYAKU! 天翔脚! 気功拳 KI-KO-KEN! 気功拳! 気功掌(HC) Haaaa・・・ KI-KO-SHO!! はああぁぁぁっ!気功掌!! 鳳翼扇(HC) Here we go! HO-YOKU-SEN!! 行くわよ!鳳翼扇!! 七星乱華(Lv3HC) 行くわよ!やぁっ!たぁっ!はぁぁっ!! ヴァリアブルコンビネーション 準備はいい? ページトップへ▲ トリッシュ 場面 英台詞 和訳 邦台詞 イントロ(汎用) ねえ…エスコートしてくださる? さてと…お手柔らかに頼むわね。 お手柔らかに頼むわね。 イントロ(vsダンテ) I ll try not to leave visible marks. 傷跡は残らないようにしてあげる。 手加減してあげましょうか? イントロ(vsウェスカー) What kind of magic, trick are you gonna show me? どんな手品を見せてくれるのかしら? イントロ(vsソー) So you re the God of Thunder. Really? 雷の神様…?へぇ…。 復帰 甘いわね。 アマテラス交代 おチビさん! 勝利 まったくもう…。 最初の威勢はどこに行ったのかしら? はぁ…。汗かいちゃったじゃない 勝利(vsダンテ) Do I fight too dirty, Dante? だらしないわよ、ダンテ。 勝利(vsウェスカー) What s so fun about taking over the universe? 支配って…そんなに面白いのかしら? 勝利(vsソー) You have similar powers, but you don t know me. 同じ雷でも性格が出るのね…。 挑発 ふわぁ…(あくび) 飽きてきちゃった。 後退 Huhuhu. フフフ。 Xファクター発動 No more play. 遊びは終わりよ。 終わりにするわよ。 ローボルテージ Gotcha! 捕らえた! そこよ! スイッチサイン I got you now! 逃がさないわよ! マキシマムボルテージ・地上(HC) ウフフフ…刺激が強すぎたかしら? マキシマムボルテージ・空中(HC) Bye bye. バイバーイ! ラウンドハーヴェスト(HC) 当たると痛いわよ!避けられるかしら!? デュエットペイン(Lv3HC) Wow Let s Dance…hahaha…You like This Don t you? / WowWowWow… さあ、踊りましょ…ウフフ…癖になるでしょ? / あ~らあら… ディレイドHC(2人目) 今度はあたしね! ディレイドHC(3人目) 盛り上がってきたわね! ページトップへ▲ ビューティフルジョー 場面 英台詞 和訳 邦台詞 イントロ(汎用) Henshin-a-go-go, baby! ヘンシン・ア・ゴーゴー・ベイビィ! ビューティフルジョー、参上! 決着をつけようぜ! All right! Let s get it on! オーライ!始めようぜ! All right! Let s get it on! イントロ(vsMARVELヒーローズ) Whoa! You re a real hero? For real!? すげぇ!あんたホントにホントのヒーローなのか!? フー!ホンモノ!?マジで!? イントロ(vsMARVEL側のヴィラン) You will stop your evil ways! ...Did I say that right? 貴様の悪行もここまでだ!・・・キマったか? お前の野望もここまでだ!…ってカンジ? イントロ(vsダンテ) It s Stylish vs. Viewtiful. Okay, then! スタイリッシュ vs ビューティフルってか? 勝利 I win! I beat MARVEL VS. CAPCOM 3! 勝ったッ!マヴカプ三部、完!※ジョジョの奇妙な冒険の「勝ったッ!第三部完!」のパロディ これでハッピーエンドだ! アイム・ジョー!ビューティフルジョー! イーヤッホゥ! オレのホットな姿、ちゃんと見てたかい? 勝利(vsダンテ) That means I m both viewtiful and stylish! アイム・ビューティフル!アンド・スタイリッシュ! 勝利(vsMARVELヒーローズ) Well now, guess we know who s the REAL hero. もしかして…俺が最強のヒーロー!? 勝利(vsMARVEL側のヴィラン) Good always triumphs...as they say! 正義は必ず勝つ!…ってぇ? ヴァリアブルアシスト Come on! 来てくれ! カモン! 後退 頼むぜ! 挑発 Com on baby! カモンベイビー! 早く早くぅ! 通常投げ Judo throw ! 柔道スルー! ブーメラン VOOMERANG! ブーメラン! ブーメラン(最大タメ) VOOOO...MERANG!! ブー…メラン!! シックスキャノン(HC) Come on! SIX MACHINE!! SIX CANON!! カモン!シックスマシン!…シックスキャノン!! ビューティフルゴッドハンド(HC) スゥロォー!…今のよかったろ? マックスピード(HC) MACH SPEEEEED!! ...Viewtiful!! マックスピード!…ヴューリフォー! ページトップへ▲ トロン 場面 英台詞 和訳 邦台詞 イントロ(汎用) All right, is everyone ready? よし、みんな準備はいい? あんたたち、準備はいい? I would give up now, if I were you. 降参した方がいいんじゃない? 無駄な抵抗はおやめなさいな。 行くわよ、グスタフ! 金目の物は置いていきなさい! Oh-hohhohhohho! オーホッホッホッホ! イントロ(vsリュウ、豪鬼) Ugh, I smell the stink of poverty on you. うっ、このオーラは…貧乏人ね! イントロ(vs春麗) Oh please. I m not dumb enough to be caught by the cops. 警察に捕まるようなヘマはしませんわ! イントロ(vsメカキャラ ※1) I found me some new robot part! 新しいロボットの部品見つけたわ! 見たことないパーツね。 勝利(汎用) 大漁、大漁! 盗るもの盗ってズラかるわよ! 私の計画通りね! ざっとこんなものですわ! 見かけの割に弱いのね。 勝利(vsリュウ、豪鬼) Sorry, I don t have time for poor people! もう!貧乏人に用はないの! 勝利(vs春麗) Ahahaha! Sorry copper, but you re not taking ME in! おほほー!残念でしたわね、おまわりさん! 勝利(vsメカキャラ) I can t wait to start building new robots with your parts. 珍しいパーツ、ぜーんぶいただきよ! ダウン(崩れ) もう…ダメ… タイムアップ負け まだまだやれるわっ! 挑発 This would be easy. 楽チンね。 後退 ごめん遊ばせ。 ダメージ いったーい! 何するのよ! ヴァリブルアタック Here I come! 行くわよ! アシスト呼び出し やっちゃえ! 受け身 まだまだ! X-ファクター エンジン全開! アドバンシングガード この程度! 立ち強空中強 はわわわわ… 地上S空中S 行けーっ! これでどう? えーい! 通常投げ よっと! グスタフファイア Achichi... あちち… バンディットボルダー 喰らいなさい! ボーンストライク Bonne Strike! ボーンストライク! Drill! ドリル! 指揮弾 つかまえて! 足止めして! コブンランチャー(トロン) Servbot! コブン! Launch! 発射! コブンランチャー(コブン) 頑張ります~ ボーンミキサー Gotcha! つかまえた!はわわわわ… 昼食ラッシュ(HC) Lunch time! Get in line! ...Behave yourself!! ご飯の時間よー!ちゃんと並んで!…お行儀よくしなさい! キングコブン(HC) Now! King Servbot!(Servbot:Here I cooome!!) 今よ!キングコブン!(コブン「行くぞぉ~~っ!!」) シェイクダウンミキサー(Lv3HC) go!Gotcha!eeei! how thi・・・oops!? ...oh. 行くわよー!つかまえた!えいっ!これでど…はっ!…ぅぅ。 ディレイドHC(2人目) Here we go! せーのっ! ディレイドHC(3人目) ひどいんだから! ※1:該当キャラ=アイアンマン、Drドゥーム、センチネル、ゼロ ページトップへ▲ ウェスカー 場面 英台詞 和訳 邦台詞 イントロ(汎用) Learn your place. 身の程を教えてやろう。 I don t have time for interferences. 障害に割いてやる時間は無いのだが。 邪魔をするな、俺は忙しい。 This world will soon be mine. もうじきこの世界も我が物となる。 新世界の礎となれ。 3 against 3... 3on3だ・・・※バイオ5で相棒&宿敵戦の際に言う「2on2」から イントロ(vsクリス) It s time to close the book on us. 我々も決着をつけるとしよう。 いいだろう…決着をつけるか。 イントロ(vsアマテラス、ソー、シュマゴラス) I...the only god. 神は俺一人でいい。 神は二人も要らん。 イントロ(vsジル) 性能テストを行う。 勝利 This world shall be mine. この世界は俺のものだ。 そこで這いつくばっていろ。 やはりお前には資格が無かったようだな。 You ll make a nice test subject. 貴様はいい実験体になるだろう。 サンプルに加えてやろう。 A new world order is at hand. 新世界はもう俺の手の中・・・ 新世界の完成は近い… 勝利(vsジル) I expected better from you. 予想よりはやるようだな。 まあまあといったところだな。 勝利(vsクリス) I will not be held back by such insects. フフッ、誰も俺を止めることはできん。 勝利(vsアマテラス、ソー、シュマゴラス) I am the only god. 俺こそが唯一の神だ。 お前の役目は俺が引き継ごう。 ダウン This can t be... ありえん…! 何故…だ…! 交代 I ll play with you. 付き合ってやろう。 遊んでやろう。 ヴァリアブルアシスト Time to work. 仕事の時間だ。 働いてもらおう。 挑発 Please, try harder. もっと抵抗してみろ。 どうした?動きが悪いぞ。 Submit. 屈しろ。 無駄なあがきを…。 通常技 Out of my way! どけ! 投げ 目障りだ。 高速翻身 Over here... ここだ…。 こっちだ。 Try facing me... こっちを向いたらどうだ…。 どこを見ている? Do I frighten you? 俺が怖いのか? 来ないのか? 昇甲掌打 Do I frighten you? 俺が怖いのか? 来ないのか? 猛衝脚 吹き飛べ! 獄突(HC) You don t stand a chance! Such a wasted life... 貴様に勝ち目など無い!……時間の無駄だったな。 図に乗るな!…そこで寝ていろ。 鎖巡型(HC) Mortal pursuits are worth nothing to me!Mortals are so worth nothing to me! 人の営みなど全くの無価値だ! 人間程度が!思い上がるな!! 連環殺(Lv3HC) Woooo! This...pack to you! うぉおお!こいつは……プレゼントだ! うおぉぉ!…ささやかだが…プレゼントだ! ディレイドHC(2人目) (~?)you survive? 耐えられるか? ディレイドHC(3人目) お別れだ! ページトップへ▲ アーサー 場面 英台詞 和訳 邦台詞 イントロ(汎用) I shall fight you, fair and square! 正々堂々、お相手いたす! 正々堂々、お相手しよう! 準備良し、騎士アーサー参る! 姫!もうしばらくの辛抱です! お手並み拝見…といったところか…。 イントロ(vsDr.ドゥーム、アイアンマン) Ah! A knight of foreign land! Huzzah! おお!異国の騎士ではないか!驚いた! 異国の騎士とお見受けする!いざ! イントロ(vsクリス) You too are looking for something? Let s be quick about this then! 貴公も人探しか…だが退けぬ! イントロ(vs豪鬼) You have the air...of a demon! この感じ…魔物か? イントロ(vsヴィラン) I will not foresake my duties! 騎士の務めを果たすまで! 勝利 ハッハッハッ、好調好調ッ! ここで負けるわけにはいかんのだ! 勝利(vsDr.ドゥーム、アイアンマン) You lack discipline, oh foreign knight! 鍛錬が足りんようだな、異国の騎士よ! 鍛錬が足らぬぞ!異国の騎士よ! 勝利(vsクリス) It appears that I was more sincere! 俺の思いのほうが強かったようだな。 勝利(vs豪鬼) You are strong, but you must regain your humanity! 正しき姿を取り戻すのだ、強者よ。 勝利(vsヴィラン) You have faced a knight, and lost! これが騎士の姿だ! 交代 I am here! さあ、来い! 後退 Hahaha! ハッハッハッ! ヴァリアブルアタック(シュマゴラス) ヒトデみたいなの! ヴァリアブルアタック(フェリシア) 猫娘! 挑発 Still going! ヨロイ装備(HC) Give me strength! 我に力を!覇王の鎧! 女神の腕輪(HC) Goddess Bracelet! Oryaa! 女神の腕輪!おりゃ!…これでどうだ! 大魔法(Lv3HC) Great Magic! Fire Dragon! 大魔法!爆裂火竜! ページトップへ▲ スペンサー 場面 英台詞 和訳 邦台詞 イントロ(汎用) バイオニックアームからは逃げられんぞ! 誰が相手でも、倒して進むだけだ。 こいつを喰らわしてやる…! 邪魔するなら容赦はしない。 Bionic arm, activated! バイオニックアーム、起動! イントロ(vsアイアンマン) How much of that suit is bionic? そのスーツ、どれほどのバイオニック技術を? 新手のバイオメックか? イントロ(vsスパイダーマン) You don t know nothing about swinging. アンタはスウィングアクションを全然わかっちゃいねえ。 本物のスウィングを見せてやる。 イントロ(vsキャプテンアメリカ) I really didn t think it d come to this. あんたと戦うことになるとはな…。 イントロ(vsクリス) Is that it? You re seriously outgunned. そんなおもちゃじゃ…俺は倒せねぇぞ。 イントロ(vsフェリシア) I ll wipe that smile off your face. 何がそんなに楽しいんだ? 勝利 Worry about yourself… 自分の心配をしろ…。 もう俺にかまうな…。 こうなる事は分かっていたはずだ。 これがバイオニックアームの力だ! 勝利(vsアイアンマン) It s the man that counts, not the machine. スーツの性能に頼りすぎたな。 勝利(vsスパイダーマン) And that is how you fight in the air. Punk. 縦横無尽な攻撃ってのは、こうやるんだ。 勝利(vsキャプテンアメリカ) I m on a mission. Nothing personal. お互い任務なんだ…悪く思うなよ。 勝利(vsクリス) Heh, what are ya...a rookie? 出直して来い、ルーキー。 勝利(vsフェリシア) Sorry, sweetie. Playtime s over. これは戦いだ。遊びじゃない。 タイムアップ負け こんな所で・・・ アシスト呼び出し Now! 今だ! 交代 俺が相手だ! 後退 Good luck. 幸運を。 アドバンシングガード 無駄だ! Xファクター発動 Adrenalin! アドレナリン! 挑発 さあ、来いよ! 手加減はできんぞ! チームエリアルコンボ Chain attack! 連携攻撃! チームエリアルカウンター そうは行かない! 投げ 痛いぜ? ワイヤーグラップル(弱) 逃がさん! ワイヤーグラップル(強) そこだ! リールインパンチ 砕けろ! クイックリール そりゃ! ジップキック In your face! くたばれ! アーマーピアサー You re sucker! 吹き飛べぃ! バイオニックマニューバー(HC) You ready for this? You re sucker! Haaaaa!! this!・・・IS IT!! 準備はいいか!吹っ飛べ!ハアアッ!!これで!・・・トドメだっ!! バイオニックランサー(HC) Bionic・・・ aaaaarm! バイオニック…アァァァムッ!! ディレイドHC(2人目) 追撃する! ディレイドHC(3人目) ここまでだ! ページトップへ▲ ゼロ 場面 英台詞 和訳 邦台詞 イントロ(汎用) Target acquired! ターゲット捕捉! 問題無い。すぐに終わる。 I ll take care of this! ここは俺に任せろ! Starting mission now! 任務を開始する! 作戦を開始する! なめられたものだな… イントロ(vsキャプテンアメリカ) Stop lecturing and show me what you got! 能書きはいい、本気でかかって来い! 正義を語るなら力を見せてみろ! イントロ(vsセンチネル) Found a Maverick! I ll take call of it! マーベリック発見!任せておけ! ※1 イレギュラー発見!処理する! イントロ(vs同キャラ) Another souless copy... またコピーとは芸がないな…。 勝利 作戦終了!帰還する! No damage to report. Moving to the next area. 報告すべき損傷無し。次のエリアに移行する。 損傷無し。次のポイントへ向かう。 This one put up a bit of a fight, but it s over now. 今回は多少の抵抗に遭ったが、それも終わった。 少し手こずったが、問題ない。 I don t even need my sword for such an easy fight. こんな歯応えのない戦闘ではセイバーすら必要ないな。 この程度、俺一人で充分だ! 大局を見誤った貴様の負けだ! 勝利(vsキャプテンアメリカ) I don t listen to lectures from losers! 弱者に語る正義など、無い! 勝利(vsセンチネル) Target destroyed. ターゲット撃破。 処分完了! 勝利(vs同キャラ) How boring... 下らん…。 アシスト呼び出し カバーしてくれ! 交代 読み通りだ。 ダメージ No! 馬鹿な! 挑発 Just like a training program. まるで演習プログラムだ。 シミュレーション通りだ。 現在交戦中だ。 通常技 Take this! 食らえ! 地上投げ Out of my face! 俺の前から消えろ! 消し飛べ! 空中投げ Charge shot! チャージショット! 裂光覇(HC) Haaaa…! RE-KKOU-HA!! はぁぁぁっ!裂光覇!! 双幻夢(HC) This is over! SOU-GEN-MU! こいつで終わりだ!双幻夢! ケリをつけるか!双幻夢!! 幻夢零(Lv3HC) Itto-Ryodan! GEN-MU-ZERO! 一刀両断!幻夢零!! ディレイドHC もらった! たたみ掛ける! ※1.海外では基本的に「イレギュラー」は「Marverick(マーベリック)」と呼ばれる。 ページトップへ▲ C・ヴァイパー 場面 英台詞 和訳 邦台詞 イントロ(汎用) Sorry, mommy s at work. I ll call you back. ゴメンね、ママ今仕事中なの。またかけ直すわ。 ゴメンね、お仕事中なの。少しだけ、切るわね。 ええ、そのようです…了解。 残業手当は出るんでしょうね…? 支障はありません…お任せください。 イントロ(vsモードック) I found M.O.D.O.K., the leader of A.I.M. ...Understood. A.I.Mの頭首、モードックを発見しました。…了解。 A.I.Mのモードックと接触。…了解。 イントロ(vs春麗) It s an Interpol agent. Don t worry, I ll take care of her.. インターポールのエージェントと対峙。ご心配なく、こちらで処理します。 ICPOです。はい、処理しておきます。 イントロ(vsキャプテンアメリカ) This one could be a problem. 少し面倒なことになりそうです…。 勝利 That s what you get for interferring. 私の邪魔をするからそうなるのよ。 抵抗するから痛い目見るのよ? 楽な仕事だわ。 面倒だわ。 勝利(vsモードック) Haven t had dealings with A.I.M. for a long time. A.I.M…懐かしい響きね…。 勝利(vs春麗) Back off and mind your own business. ウロチョロしないで、仕事の邪魔よ! 勝利(vsキャプテンアメリカ) Sorry, I m allergic to handcuffs. ごめんなさい、捕まるわけにはいかないの。 挑発 もうギブアップしたら? アシスト呼び出し お願いね! 後退 任せるわ 通常投げ(前) バカねぇ! 通常投げ(裏) How s this?! これでどう!? エマージェンシーコンビネーション(HC) See you later! The End! さよなら!ジ・エンド! 出直してらっしゃい!ジ・エンド! バーストタイム(HC) Bye! さよなら。はぁぁっ! ヴァイパーフルスロットル(Lv3HC) 終わりにしましょう!これでフィナーレね!食らえっ!最大出力!! ディレイドHC まだまだいくわよ! ページトップへ▲ ハガー 場面 英台詞 和訳 邦台詞 イントロ(汎用) Don t hold back. ドンとかかって来い! 何処からでもかかって来るがいい。 手加減は無用だ……来なさい。 遠慮はいらんぞ。 後悔しても知らんぞ。 イントロ(vsハルク) Don t worry. I m more than a challenge for you! 心配はいらん。君ではそう簡単に私を倒せんよ! 相手に不足はない…思う存分お相手しよう! イントロ(vsシュマゴラス) Doesn t look like an arm lock s gonna work on you. Whoa! 関節技は……効かんだろうな。 勝利(汎用) Yeah,That s why I love wrestling! やはり・・・レスリングはいい! 私はまだまだ現役だ! すまない…ついやりすぎてしまったようだ。 勝利(vsハルク) You d make a great wrestler yourself. 君ならいいレスラーになれるぞ。 勝利(vsシュマゴラス) That took forever! ふぅ・・・手間取ってしまったな。 アドバンシングガード Come on! 来てくれ! アシスト呼び出し Come on! 来てくれ! 頼む! 後退 ハッハッハ 挑発 Waaaaa! うおおおお! バイオレントアックス(強) バイオレント…アックス! フライングパイルドライバー Pile driver! パイル…ドライバー! スカイハイバックドロップ バックドロップ! デスクワークガトリング(HC) 受けきれるか!おりゃ!これでトドメだぁぁ! ジャイアントハガープレス(HC) Body・・・ Preeeeess! ボディ……プレースッ!! マッスルディスコース(Lv3HC) It s all over! You re finished! これで決める! 君は終わりだ! これで終わりだ!うおりゃあぁぁ!んどりゃあぁぁ!これでトドメだぁぁ! ディレイドHC(2人目) 行くぞ! ディレイドHC(3人目) ページトップへ▲ 豪鬼 場面 英台詞 和訳 邦台詞 イントロ(汎用) 我に挑むか…。 覚悟はよいか…。 羅刹の拳……受けてみよ! イントロ(vsリュウ) You will feel the pain of a "SATSUI-NO-HADO"! うぬも殺意の波動の痛みを感じるか! 我が殺意の波動…その身に刻めぃ! イントロ(vsソー、アマテラス、シュマゴラス) It s always fun to kill a god. 神と死合うもまた一興‥ イントロ(vsセンチネル) What is this mockery!? ふざけた木偶よ……砕け散れぃ! 勝利 How absurd! 笑止! 笑止…千万! 我…拳を極めし者なり…。 …未熟…。 Disgraceful! 恥と知れぃ! 勝利(vsリュウ) You still need more training! 未熟なり…出直せぃ! 勝利(vsソー、シュマゴラス、アマテラス) I have killed a god with my fists! 我が一撃…神をも穿つ! 勝利(vsセンチネル) Your toys will not defeat me! 傀儡に勝てる道理なし! 交代(センチネル) Junk! 木偶! 交代(一部の男性キャラ ※1) Boy! 小童! 交代(一部の女性キャラ ※2) Girl! 小娘! 交代(悪魔など変わった種類の者 ※3) Devil! あやかし! 交代(ゼロ、ジル) Puppet! 傀儡! アシスト呼び出し 手出し無用! 滅殺豪波動(HC) Messatsu! Nuoryaaaaaa! 滅殺!ぬおりゃあぁぁっ! 天魔豪斬空(HC) Tenma!GO-ZAN-KU! 天魔!豪斬空! 滅殺豪昇龍(HC) Nuooryaaaaa! ぬおぉぉりゃあぁぁっ! 瞬獄殺(発動時)(Lv3HC) I m Here… ゆくぞ… 瞬獄殺(フィニッシュ時)(Lv3HC) I still have more! 極意…さらに極まれり! ディレイドHC(2人目) 塵となれ! ディレイドHC(3人目) そりゃあああああああああ!! ※1.ウルヴァリン、アイアンマン、ハルク、Drドゥーム、キャプテンアメリカ、ソー、スパイダーマン、マグニートー、タスクマスター、リュウ、クリス、ダンテ、ジョー、ウェスカー、スペンサー、アーサー、ハガーが該当する。 ※2.X-23、シーハルク、ストーム、フェニックス、春麗、トロン、ヴァイパーが該当する。 ※3.ドーマムゥ、スーパースクラル、モードック、シュマゴラス、モリガン、トリッシュ、アマテラス、フェリシア、レイレイが該当する。 ページトップへ▲ レイレイ 場面 英台詞 和訳 邦台詞 イントロ(汎用) 你好! ニーハオ! You should run while you can! 逃げたほうがいいよ! 逃げるなら今のうちだよ! 行くよ姉ちゃん! イントロ(vs同キャラ) Huh, didn t know we were quadruplets. うわっ!ボクたち四つ子だっけ!? イントロ(vsタスクマスター) I can tell this one likes weapons, too. むむむっ…暗器の匂いがする…! イントロ(vsシュマゴラス) Ugh, I don t even wanna touch that. うげぇ…触りたくないなあ… 勝利(汎用) まっ、こんなとこだね。 楽勝、楽勝! 謝謝! シェイシェイ! 勝利(vs同キャラ) You ve got to watch out for these fakes! 類似品には気をつけましょう。 勝利(vsタスクマスター) Were all those weapons just for show? なーんだ、見かけ倒しか。 勝利(vsシュマゴラス) Oh, my clothes are all slimy now! うわぁ~、服がヌルヌルだよ! ヴァリアブルアシスト 手伝って! 後退 Bye-bye! バイバイ! 地霊刀(HC) はあぁぁっ!地霊刀! 来来剣神!地霊刀! 天雷破(HC) 大怪我するよっ!天雷破! 離猛魂(HC) はあぁぁっ! ページトップへ▲ ジル 場面 英台詞 和訳 邦台詞 イントロ(汎用) 貴様を……拘束する! イントロ(vsウェスカー) Ready for training... 鍛錬準備完了…。 戦闘訓練を開始します。 イントロ(vsクリス) Enemies... will be destroyed! 敵は…殲滅する! くっ…敵は…排除する! イントロ(vsDrドゥーム、モードック) Target acquired... ターゲット捕捉・・・。 ターゲットを確認…。 イントロ(vsミュータント) Ready to seize mutant target... ミュータント発見…拘束する! 勝利(汎用) Now you can become one of us... これで貴方も私達の仲間になれるわ…。 あなたも仲間になりなさい…。 This will only hurt a little... 痛いのはほんの少しだけよ…。 怖がらないで…すぐ終わるわ。 勝利(vsウェスカー) My training is complete... 鍛錬はこれで完了ね…。 訓練終了…。 勝利(vsクリス) You re expendable, Chris Redfield. 貴方はただの捨て駒なのよ、クリス・レッドフィールド。 終わりね、クリス・レッドフィールド。 勝利(vsDrドゥーム、モードック) Ready to administer drugs to captive... 拘束完了、アンプル注入開始…。 勝利(vsミュータント) Mutant taken into custody... ミュータント素体を捕獲成功…。 マシンガン掃射(HC) Out of Lock! Target Sighted! 残念だったわね!目標補足! 消えなさい! 目標補足! 螺旋葬送脚(HC) Say goodbye! Die already! 失せろ!もう死になさい! そこまでだ! 終わりよ! 死ねぇぇい! 獣性暴走(Lv3HC) はぁぁぁああっ!死ね! ページトップへ▲ コメント 情報を提供したい、または間違いを修正したいけどwiki編集法がわからない、自信がない、面倒だという方はこちらのコメント欄にお願いします。 その他意見もこちらへどうぞ。質問はよくある質問のコメント欄によろしくお願いします。 "Stop lecturing and show me what you got! "(能書きはいい、本気でかかって来い! )の邦台詞が「正義を語るなら力を見せてみろ!」なんだと思われ。 -- (名無しさん) 2011-03-10 11 49 18 クリスの項目が寂しかったので英文をいくつか追加してみました。 工房レベルの英語なので、たぶん...というか絶対間違えてると思うので、詳しい方、修正お願いします。 -- (名無しさん) 2011-03-22 14 32 46 C・ヴァイパーの日本語で「残業手当は出るんでしょうね?」という台詞がありました。 -- (名無しさん) 2011-03-24 13 43 58 ダンテの「ハッ、二度とツラ見せんな。」はドーマムゥ専用かと。 -- (名無しさん) 2011-03-25 18 56 41 スペンサーの「もう俺にかまうな・・・」というところ、 英語は「Worry about yourself...」(和訳は「自分の心配をしろ・・・」)ではないかと思われます。 -- (クリムゾン破天荒) 2011-03-31 15 34 25 ゼロの勝利時のセリフの「I don t even need my sword for such an easy fight.(こんな歯応えのない戦闘ではセイバーすら必要ないな。)」の邦台詞は「この程度、俺一人で十分だ!」じゃないかと。あと挑発の「Just like a training program.(まるで演習プログラムだ。)」の邦台詞は「シミュレーション通り。」だと思う。 -- (名無しさん) 2011-04-07 15 08 57 ウェスカーのセリフ「Woooo! This...back to you!」のところは back ではなく packでしょう。pack=package=小包、贈り物 -- (名無しさん) 2011-04-08 23 50 05 英文の一部を和訳。ただし自己流なので一般的な文章とは言えない・・・かも。 クリスの「Somethings~」はいい翻訳が思いつかないので断念、追記求む。 -- (名無しさん) 2011-04-19 19 48 48 豪鬼の瞬獄殺フィニッシュ時はストⅢの勝ち台詞でもあった「極意、さらに極まれり」ではないでしょうか? -- (名無しさん) 2011-05-15 17 55 34 ダンテのリバーブショックは"Don t blink!"で 「まばたきするなよ!(=どこ見てるんだ?)」かと -- (名無しさん) 2011-05-21 23 28 10 アーサーのイントロ(vsDr.ドゥーム、アイアンマン)の邦台詞、 「異国の騎士とお見受けする…いざ!」じゃないですか? -- (名無しさん) 2011-06-01 20 24 09 日本語スペンサーでクリスに勝つと「出直して来い、ルーキー」と必ず言ってる気がする。 -- (名無しさん) 2011-08-06 20 00 41 ウェスカーのセリフもっと詳しく書いてー! -- (太陽) 2012-06-23 21 12 15 投げとか -- (太陽) 2012-06-23 21 12 52 ウェスカーのディレイトHC(三人目)は、Good bye!でしょ。 -- (おひさまくん) 2012-07-08 23 20 23 名前 コメント すべてのコメントを見る ページトップへ▲